چاپ

ترجمه ژاپنی به فارسی - ترجمه فارسی به ژاپنی

ترجمه ژاپنی به فارسی و ترجمه فارسی به ژاپنی متن مقاله و کتاب توسط مترجم ژاپنی با استفاده از دیکشنری تخصصی ژاپنی

دارالترجمه ‌ایران برای ترجمه کتاب، ترجمه مقاله و ترجمه متن شما کاربران گرامی خدمات ترجمه ژاپنی به فارسی، ژاپنی به انگلیسی، ژاپنی به عربی و سایر زبان‌ها را با کیفیت عالی و قیمت مناسب انجام می‌دهد. البته قابل‌ذکر است که ترجمه رسمی ژاپنی به فارسی و ترجمه رسمی فارسی به ژاپنی مدارک، گواهینامه، شناسنامه و سند در مرکز ترجمه ژاپنی ما انجام نمی‌شود اما درنگ نکنید با ما تماس بگیرید تا بهترین دارالترجمه رسمی ژاپنی را به شما معرفی کنیم. معمولاً اکثر شرکت‌ها، سازمان‌ها و مؤسسات خصوصی و دولتی برای ترجمه‌ ایمیل، ترجمه نامه، ترجمه قرارداد، ترجمه کاتالوگ، ترجمه مانوال، ترجمه بروشور و ترجمه روزنامه یا حتی ترجمه سایت به چند زبان، نیاز به مترجم ژاپنی حرفه‌ای دارند که به زمینه، خدمات و محصولات خاص آن‌ها تسلط کافی داشته باشد تا بتواند ترجمه‌ای دقیق، روان و تخصصی ارائه دهد. ما این نیاز مهم برای ترجمه فارسی به ژاپنی و ترجمه ژاپنی به فارسی را توسط مترجم فارسی به ژاپنی خبره و مسلط انجام می‌دهیم که از واژه‌نامه ژاپنی به فارسی یا دیکشنری فارسی به ژاپنی استفاده می‌کند. قیمت ترجمه ژاپنی در سایت ترجمه حرفه‌ای ما مقرون‌به‌صرفه است و در کوتاه‌ترین زمان ممکن بدون افزایش هزینه ترجمه فوری یا ترجمه نیمه فوری انجام می‌شود.

برای سفارش ترجمه فارسی به ژاپنی، ترجمه انگلیسی به ژاپنی، ترجمه ژاپنی به فارسی و ترجمه ژاپنی به انگلیسی با ما تماس بگیرید و یا سفارش ترجمه خود را در سایت ثبت کنید.

شماره تماس برای سفارش ترجمه کتبی ژاپنی و ترجمه شفاهی ژاپنی

021-66533509

09362165427

زبان ژاپنی:

زبان ژاپنی (به ژاپنی: 日本語، نیهونگو)، زبان مردم ژاپن و زبان رسمی دولت ژاپن است، که توسط حدود ۱۳۰ میلیون نفر سخن گفته می‌شود.
ژاپنی یک زبان پیوندی است با منشأ مورد اختلاف. زبانی که در ژاپن به آن تکلم می‌شود زبانی است آهنگ دار و صدادار و تقریباً تمام کلمات آن به حروف مصوت ختم می‌شوند. این زبان شامل پنج مصوت و نوزده صامت می‌شود. کلمات آن چند هجایی است و لایق تغییرات دستوریست. تصریف به وسیله اجزایی که به آخر کلمه الحاق کنند صورت می‌گیرد. زمان‌ها و وجه‌ها به وسیله ادات فعل از هم تمییز داده می‌شوند. زبان مکالمه از لحاظ دستور و فرهنگ لغات با زبان مکتوب (که دارای اشکالات فراوان است) فرق دارد. به ترکیب هر صامت و مصوت مورا گفته می‌شود.