ترجمه دانشجویی تخصصی مقاله و کتاب - فوری و تضمینی

​ترجمه دانشجویی چیست؟

به ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی که در سطوح دانشگاهی و به درخواست دانشجو، استاد دانشگاه و یا محقق توسط یک مرکز ترجمه تخصصی انجام می شود، ترجمه دانشجویی گفته می شود.

اکثر ترجمه های دانشجویی شامل ترجمه مقالات علمی چاپ شده در ژورنال های معتبر می باشد. با این وجود برخی از دانشجویان درخواست ترجمه مقالات ساده تر که عموماً از اینترنت تهیه شده اند را نیز می کنند. البته در مواردی، ترجمه بخش یا صفحاتی از یک کتاب نیز ممکن است به عنوان یک پروژه به دانشجو محول شود.

 

ترجمه دانشجویی رشته های تخصصی

یکی مرکز ترجمه باید توانایی لازم جهت ترجمه روان و مفهومی رشته های تخصصی گوناگون را داشته باشد. در اینجا ما به فهرست موضوعات مختلف و زمینه های تخصصی که توسط مترجمین حرفه ای دارالترجمه ایران ترجمه می شوند اشاره می کنیم.

 

در اینجا به انواع رشته های تخصصی علوم تجربی که توسط مترجمین ما ترجمه می شوند اشاره می کنیم:

پزشکی عمومی، دندانپزشکی، داروسازی، بیوتکنولوژی، دامپزشکی، زیست شناسی ،فیزیوتراپی، اعضای مصنوعی، بهداشت مواد غذایی، مدیریت و کمیسر دریایی، تکنسین، دبیری زیست شناسی، تکنولوژی مرتع و آبخیزداری، ارگونومی، اتاق عمل، هوشبری، پروتزهای دندانی ، بینایی سنجی ، شنوایی شناسی، علوم آزمایشگاهی، دامپزشکی، مامایی، علوم تغذیه

علوم و صنایع غذایی، مهندسی بهداشت محیط، مهندسی فضای سبز، کارشناسی بهداشت عمومی، مهندسی منابع طبیعی، کاردانی دامپزشکی، پرستاری، مدارک پزشکی، زیست شناسی سلولی مولکولی، مهندسی بهداشت حرفه ای، مهندسی تولیدات گیاهی، کارشناسی فناوری اطلاعات سلامت، علوم مهندسی زیست محیطی، دبیری شیمی، شیمی، گفتار درمانی، تکنولوژی تولیدات دامی، فوریت‌های پزشکی، مهندسی منابع طبیعی، شیلات، مهندسی کشاورزی، زراعت و اصلاح نباتات، مهندسی کشاورزی، علوم دامی، اقیانوس شناسی، زمین شناسی، کاردرمانی، مهندسی کشاورزی، علوم و صنایع غذایی، کارشناسی تکنولوژی پرتوشناسی، رادیولوژی، رشته ایمنی شناسی (ایمونولوژی)، کارشناسی تکنولوژی پزشکی هسته ای، مهندسی کشاورزی، ترویج و آموزش کشاورزی، مهندسی منابع طبیعی، مهندسی چوب، مهندسی منابع طبیعی، جنگلداری، کاردانی شیمی، پدافند جنگهای میکروبی، کاردانی ناپیوسته علمی، کاربردی پرورش زنبورعسل، کاردانی علمی، کاربردی تولید و بهره‌برداری گیاهان دارویی و معطر

 

 

 

رشته های تخصصی قابل ترجمه زیر مجموعه ریاضی و فیزیک:

مهندسی کامپیوتر، مهندسی برق، مهندسی مکانیک نیروگاه، علوم و فنون هوانوردی، خلبانی هلیکوپتری، مهندسی فرماندهی و کنترل هوایی، مهندسی اپتیک و لیزر، مهندسی مکانیک، مهندسی عمران، مهندسی معماری، مهندسی شهرسازی، مهندسی فناوری اطلاعات، مهندسی کشتی ، مهندسی هوافضا ، مهندسی انرژی، مهندسی صنایع،  مهندسی شیمی، مهندسی پزشکی، مهندسی دریا، مهندسی نساجی، مهندسی رباتیک، مهندسی نفت، مهندسی ایمنی، مهندسی معدن، مهندسی پلیمر، مهندسی مواد، مهندسی مدیریت پروژه، مهندسی راه آهن، مهندسی کشاورزی، علوم مهندسی، معماری داخلی، فنی مکانیک،  فنی عمران، کاردانی مراقبت پرواز، کاردان فنی برق، کاردانی هواپیما، کاردان فنی معدن، مکاترونیک، علوم کامپیوتر، ریاضی، شیمی، آمار، حسابداری، فیزیک، فیزیک مهندسی، ریاضیات و کاربردها، کارشناسی چند رسانه ای، هوانوردی خلبانی، مهندسی بازرسی فنی، مهندسی ماشینهای کشاورزی، مهندسی مواد و طراحی صنایع غذایی، هوانوردی ناوبری هوایی، مهندسی مدیریت اجرایی.

 

ترجمه رشته تخصصی زیرمجموعه علوم انسانی:

حقوق، الهیات، مطالبات ارتباطی، علوم اقتصادی، مدیریت، علوم سیاسی، علوم قضایی، تربیت بدنی، علوم اجتماعی، تفسیر قرآن مجید، روان شناسی، زبان و ادبیات فارسی، زبان و ادبیات عربی، روابط عمومی،مطالعات خانواده، کتابداری، الهیات و معارف اسلامی، علوم ارتباطات اجتماعی، مدیریت بازرگانی دریایی، علم اطلاعات و دانش شناسی، علوم قرآنی و حدیث، دبیری زبان و ادبیات فارسی، دبیری زبان و ادبیات عربی، رشد و پرورش کودکان پیش دبستانی، فلسفه، علوم حدیث، تاریخ، امور گمرکی، دبیری جغرافیا، مدیریت جهانگردی، علوم تربیتی، مدیریت هتلداری، جغرافیا، فقه و حقوق، ژئومورفولوژی، آب و هواشناسی، ادبیات داستانی، راهنمایی و مشاوره، مددکاری اجتماعی، روزنامه نگاری

 

ترجمه دانشجویی تخصصی

 

ترجمه رشته های تخصصی زیر مجموعه هنر و زبان

زبان آلمانی، زبان چینی، زبان روسی، زبان انگلیسی، تلویزیون و هنرهای دیجیتالی، مرمت آثار تاریخی، عکاسی، سینما، چاپ، کارشناسی فرش، گرافیک، صنایع دستی، موزه داری و باستان شناسی

 

 

ترجمه تخصصی دانشجویی چیست؟ 

یکی از مهمترین انواع انواع ترجمه که معمولاً به اشتباه ترجمه معمولی و سطح پایین شمرده می شود، ترجمه تخصصی دانشجویی است. شاید بهتر است بگوییم مهمترین نوع ترجمه همین ترجمه تخصصی دانشجویی است چرا که تاثیر بسیار مهمی در رشد و ارتقاء علمی دانشجویان دانشگاه های کشور دارد.

اگر دانشجوی هر رشته ای هستید، ما به شما قویاً پیشنهاد می کنیم تا این ترجمه را کاملا جدی بگیرید چرا که علاوه بر کمکی که هر کدام از این ترجمه های تخصصی برای شما در خصوص مدرک دانشگاهی خواهد داشت، ما بر این باور هستیم که شاید دسترسی به یک مقاله علمی خوب باعث شود تا یک گام موثر در راستای پیشرفت علمی برداشته شود.

شاید این اغراق آمیز به نظر برسد اما  واقعیت این است که میزان کاربردی بودن علومی که در دانشگاه فرا گرفته اید کاملا به همین متون تخصصی در زمینه های مختلف (که در بالا به آنها اشاره کردیم) بستگی دارد.

زمانی که با یک رشته تخصصی دانشگاهی سروکار داریم، کلمات و عبارات دیگر مانند متون عمومی ترجمه نمی شوند. هر کدام از این واژگان باید با استفاده از دیکشنری تخصصی همان رشته ترجمه شوند.

به عبارت دیگر، کلماتی که در یک مقاله ترجمه می شوند به احتمال زیاد در یک مقاله که مربوط به رشته دیگر است، به طور متفاوتی ترجمه خواهد شد چرا که در آن جا معنایی متفاوت دارد.

 

ترجمه دانشجویی در شهرهای مختلف ایران و جهان

با وجود این که دارالترجمه ایران به عنوان یک مرکز تمام تخصصی آنلاین از هر شهر یا کشوری قابل دسترسی است، ما به معرفی برخی از شهرهای مختلف ایران که دارای نمایندگی از طرف ما هستند یا دانشجویان دانشگاه ها می توانند سفارش ترجمه خود را به صورت آنلاین ثبت کنند فقط و فقط به عنوان مثال اشاره می کنیم.

تهران، اراک، اردبیل، ارومیه، اصفهان، اهواز، ایلام، بجنورد، بندرعباس، بوشهر، بیرجند، تبریز، خرم اباد، رشت، زاهدان، زنجان، ساری، سمنان، سنندج، شهرکرد، شیراز، قزوین، قم، کرج، کرمان، کرمانشاه، گرگان، مشهد، همدان، یاسوج و یزد

 

شما دانشجویان عزیز که ساکن کشورهای مختلف هستید نیز می توانید به راحتی و با استفاده از فرم سفارش ترجمه، ترجمه تخصصی خود را از طریق اینترنت در سامانه دارالترجمه ایران ثبت کنید.

 

قیمت ترجمه دانشجویی – قیمتگذاری ترجمه دانشجویی  - نرخ ترجمه

یکی از سوالات رایج در مورد پروژه های دانشجویی این است که پروژه های دانشجویی چگونه قیمت گذاری می شوند؟ چگونه می توانیم مطمئن شویم قیمت ترجمه عادلانه است؟ از کجا باید دارالترجمه ای پیدا کنیم که علاوه بر ارائه ترجمه با کیفیت مناسب، هزینه و تعرفه منصفانه ای هم داشته باشد؟

در اینجا به توضیح این موارد می پردازیم. کارشناسان ما پس از دریافت فایل ترجمه، با استفاده از نرم افزارهای ویژه تعداد کلمات مبدا را شمارش می کنند. قیمت گذاری نهایی بر اساس تعداد کلمات زبان مبدا و نیز میزان تخصصی بودن پروژه انجام می گردد.

برای مثال فرض کنید که یک فایل PDF برای دارالترجمه ارسال کردید. مسئول بخش ارزیابی و قیمت گذاری، پس از دریافت فایل، آن را تبدیل به فرمت DOCX می کند. همانطور که میدانید نرم افزار Microsoft Word تعداد کلمات و حتی کاراکترها را نشان می دهد.

  •  برخلاف اکثر همکاران، نرخ ترجمه برای همه رشته های تخصصی یکسان می باشد.
  • برای ترجمه نیمه فوری یا فوری هیچ هزینه اضافی دریافت نمی شود.
  • همه ترجمه ها به صورت تایپ شده برای مشتری ارسال می شود. هیچ گونه هزینه اضافی برای تایپ و تبدیل متن ترجمه به فایل الکترونیکی اخذ نمی شود.

 

ترجمه دانشجویی ارزان قیمت – ارزانترین دارالترجمه دانشجویی

یکی از مهمترین دغدغه های دانشجویان عزیز جهت سفارش ترجمه، نرخ ترجمه یا همان هزینه ترجمه یا همان قیمت ترجمه است. پیدا کردن مرکز ترجمه ای که پروژه سفارش ترجمه را با کیفیت مناسب و قابل قبول ارائه دهد و در عین حال دستمزد و هزینه معقولی برای خدمات ترجمه دریافت کند، کار نسبتا دشواری است.

در فضای اینترنت و البته دفاتر زیادی به صورت حضوری، مراکز زیادی وجود دارند که با پایین ترین کیفیت ترجمه را به دانشجویان ارائه می کنند و بهانه شان این است که پروژه دانشجویی نیاز به  ترجمه تخصصی ندارد.

تمامی اعضای دارالترجمه ایران، با این مساله مخالف هستند. ما بر این باور هستیم که پروژه دانشجویی اتفاقاً مهمترین نوع ترجمه محسوب می شود چرا که در صورت ارائه یک ترجمه تخصصی و با کیفیت، دانشجویان عزیز که آینده سازان این مرز و بوم هستند قادر خواهند بود تا با کسب دانش از مقالات معتبر، سطح علمی خود را به مراتب ارتقا دهند.

با این وجود، دارالترجمه ایران برای اکثر سفارش های دانشجویی، تخفیف ویژه ای ارائه می کند. پس شاید به جرات بتوان گفت یکی از چندین مرکز ترجمه اینترنتی که با مناسبترین قیمت ها به ارائه ترجمه مقالات دانشجویی با توجه به استانداردهای کیفی ترجمه می پردازد، دارالترجمه بین المللی ایران است.

 

 

ترجمه پروژه دانشجویی چیست؟

در اینجا به معرفی پروژه ترجمه آکادمیک یا دانشگاهی می پردازیم. رایج ترین زبان علمی در دنیا زبان انگلیسی است که در اکثر مجلات علمی و پایگاه های تخصصی دنیا به کار گرفته می شود.

یک مقاله علمی می بایست توسط یک مترجم مسلط به زبان انگلیسی و نیز آشنا به کلمات و اصطلاحات تخصصی رشته مورد نظر ترجمه شود.

در صورت استفاده از یک مترجم نابلد یا کم تجربه می توان یک ترجمه با کیفیت پایین و اغلب با معانی کاملا اشتباه را پیش بینی کرد.

پس بهره گیری از یک مترجم متخصص و متعهد یک ضرورت به نظر می رسد. دارالترجمه ایران پس از برگزاری آزمون مترجمی، به دسته بندی مترجمین پذیرفته شده از نظر رشته های تخصصی می پردازد.

برای مثال یک مترجم که توانایی ترجمه متون و مقالات رشته مدیریت را دارد ممکن است قادر به ترجمه متون پزشکی نباشد. چرا که هر مترجم معمولاً در یک یا چند رشته تخصصی می تواند مطالعه، تحقیق و تجربه داشته باشد.

 

 ترجمه دانشجویی در منزل – مشتری و مترجم

بسیاری از مترجمین به صورت دورکاری پروژه ها را دریافت، انجام و تحویل می دهند.

خوشبختانه با ظهور اینترنت و شروع فعالیت مراکز ترجمه آنلاین، مشتری می تواند به راحتی و از منزل خود، سفارش ترجمه را ثبت کند.

هم مشتریان در منزل خود هستند و هم مترجمان. جالب نیست؟

 

 

 

مراحل سفارش ترجمه دانشجویی

اگر بخواهیم مراحل سفارش ترجمه را به ساده ترین شکل ممکن بیان کنیم، باید بگوییم:

فرآیند سفارش ترجمه دانشجویی با ارسال متن، مقاله، کتاب یا پروژه دانشجویی برای مرکز ترجمه اینترنتی آغاز می شود.

بدین منظور دانشجویان عزیز می توانند سفارش خود را از طریق ثبت در سامانه دراالترجمه، و یا با استفاده از یکی از شبکه های مجازی و پیام رسان ها این کار را به راحتی انجام دهند.

هر کدام که راحت تر هستید، همان را انتخاب کنید.

متن شما توسط کارشناسان دپارتمان مشتریان مورد بررسی قرار گرفته و قیمتگذاری می شوند.

سپس پیش فاکتور سفارش ترجمه از طریق ایمیل، واتساپ، تلگرام و ... برای شما ارسال می شود.

در اینجا همکاران ما با شما تماس گرفته و در مورد سفارش با شما صحبت می کنند.

پس از تایید توسط شما، و پرداخت مبلغ فاکتور یا  بخشی از آن به عنوان پیش پرداخت، متن شما برای مترجم مورد نظر که مرتبط با رشته تخصصی شما است، ارسال می گردد.

مترجم پس از ترجمه فایل را در پنل مترجمان دارالترجمه ایران آپلود میکند. این پنل رمزگذاری شده و ایمن می باشد. بنابراین خیالتان راحت باشد، کسی به فایل های شما دسترسی نخواهد داشت.

سپس فایل ترجمه شده شما در دو فرمت مایکروسافت ورد (Word DOC or Docx) و پی دی اف (PDF) برای شما ارسال خواهد شد.

شما می توانید درخواست کنید تا فایل شما از طریق ایمیل، واتساپ، تلگرام یا از طریق لینک یک بار مصرف برای شما ارسال گردد.

مشتری می تواند فایل را بررسی کرده و در صورت هرگونه ابهامی با پشتیبانی مرکز ترجمه تماس بگیرد.

لازم به ذکر است که پلن های 3 ستاره و 4 ستاره دارای ضمانت ترجمه می باشند.

 

 

ترجمه کتاب دانشجویی

بسیاری از دانشجویان و دانشگاهیان عزیز به منظور کسب اطلاعات علمی بیشتر نیاز به ترجمه کتاب دارند.

در اینجا کافی است مشتریان عزیز کتاب خود را از طریق سایت یا روش هایی که در بالا به آن ها اشاره کردیم، برای ما ارسال کنند.

خبر خوب این است که تمامی پروژه های ترجمه کتاب دارای تخفیف ویژه هستند. هر کتاب تخفیف خاص خود را دارد پس به شما پیشنهاد می کنیم تا همین الان کتاب خود را بارگذاری کنید و از تخفیف ویژه حجمی مربوط به ترجمه کتاب استفاده کنید.

 

از آن جایی که دارالترجمه ایران (احتمالاً به صورت انحصاری) کتاب شما را به صورت پروژه ای برای مترجم ارسال می کند، ممکن است تا 30 درصد تخفیف بیشتر نسبت به ترجمه مقاله برای شما در نظر بگیرد.

این فرصتی مناسب برای دانشجویان عزیز است که تمایل دارند با بودجه کم و با حداقل هزینه، سفارش ترجمه خود را در کوتاهترین زمان ممکن و به صورت تخصصی انجام دهند.

 

 

 

 ترجمه دانشجویی دکترا

در ابتدا باید گفت که بسیاری از دانشجویان مقطع دکترا، سطح بالایی در زبان انگلیسی آکادمیک دارند و خود قادر هستند بسیاری از مطالب خود ترجمه کنند.

با این وجود، در بسیاری از مواقع، دانشجو فرصت ترجمه چند مقاله به طور همزمان یا در یک بازه زمانی کوتاه مدت را ندارد.

در اینجا مترجمین متخصص دارالترجمه ایران به کمک شما می آیند.

مرکز ترجمه ایران، در تمامی رشته های تخصصی دانشگاهی در مقطع دکترا مترجم فعال دارد.

ترجمه دانشجوی دکترا رشته های تخصصی + تضمینی

 

کار ترجمه دانشجویی

حال که به توضیح بیشتر مسائل در مورد ترجمه دانشجویی پرداختیم، در اینجا به توضیح مختصری نیز پیرامون کار ترجمه دانشجویی می پردازیم.

معمولاً نیمی از مترجمین، کار ترجمه دانشجویی را به عنوان یک کار پاره وقت انتخاب می کنند.

در زیر به بیان بعضی از دلایل می پردازیم:

  • امکان انجام ترجمه و کسب درآمد از راه دور
  • امکان انجام پروژه های ترجمه در روزها و ساعات مورد نظر خود شخص
  • عدم نیاز به تردد و صرفه جویی در ساعات شبانه روز

شایان ذکر است که برخی از مترجمین، به این کار به چشم یک کار موقت نگاه می کنند. آن ها حق دارند این طور فکر کنند.

برخی از مترجمین هم که از مزایای کار مترجم دورکار به خوبی آگاه شده اند و سرعت ترجمه آن ها به طور چشمگیری افزایش یافته، این کار را با هیچ شغل دیگری عوض نمی کنند.

در آخر شاید بتوان چنین جمع بندی کرد که پروژه های دانشجویی بسیار مهم هستند. با این وجود باید به منظور رعایت حال دانشجویان عزیز، تخفیف مناسبی را نیز برای آن ها در نظر گرفت.

این ترجمه ها باید به صورت کاملا تخصصی و آکادمیک ترجمه شوند. در انجام این پروژه ها باید از مترجمین متخصصی بهره گرفت که رشته های تخصصی آن ها همین باشد یا اینکه در این حوزه مطالعات گسترده ای را داشته باشد.

در این میان مراکز ترجمه سودجویی وجود دارند که با ارائه ترجمه بی کیفیت و ماشینی با قیمتی بسیار پایین و غیرمنطقی، مشکلاتی را برای دانشجویان عزیز و نیز همکاران گرامی ما در دارالترجمه ها به وجود آورده اند.

بهتر است هوشیار بود و مطمئن شد که آیا مرکز ترجمه ای که ادعای ارائه خدمات با کیفیت ترجمه را دارد، می تواند پاسخگوی نیاز مشتریان عزیز باشد یا خیر.

همانطور که گفته شد، دانشجویان تمامی رشته های دانشگاهی می توانند به منظور بهره گیری از یک ترجمه تخصصی، دقیق، فوری و با هزینه ای عادلانه، سفارش خود را در سامانه سفارش ترجمه دارالترجمه ایران ثبت کنند.

کاربران عزیز می توانند بدون ثبت نام در سایت و انجام کارهای خسته کننده متداول، به صورت مستقیم سفارش خود را در سایت ثبت کنند.

همکاران ما به سرعت و به صورت رایگان سفارش شما را قیمت گذاری میکنند و از طریقی که برای شما مناسب است، پیش فاکتور سفارش ترجمه را برای شما ارسال می کنند.

پس از پرداخت هزینه یا پیش پرداخت، سفارش شما برای مترجم مناسب ارسال خواهد شد و بدین ترتیب سوت شروع بازی ترجمه به صدا در خواهد آمد.

سفارش ترجمه از سیستم شما و بدون نیاز به مراجعه حضوری انجام خواهد شد.

 پس به راحتی

 در جای خود بنشینید

سفارش ترجمه را آنلاین ثبت کنید

آنلاین پرداخت کنید

آنلاین با دپارتمان مشتریان در ارتباط باشید

و به صورت آنلاین ترجمه خود را دریافت کنید.

ترجمه دانشجویی با دقت بالا و هزینه ای کم توسط مترجمین متخصص دارالترجمه ایران

 

 

اطلاعات تماس

سفارش ترجمه: 09362165427

تلفن دارالترجمه:

021-66533509

02166509480

مدیریت دارالترجمه: ایمیل مدیریت

ایمیل سفارش ترجمه:  ایمیل سفارش ترجمه

آدرس: تهران - ستارخان - همایونشهر جنوبی - کوچه نسیم - پلاک 2 - واحد 6

مقالات ترجمه کتاب و سفارش ترجمه

نماد اعتماد الکترونیکی

نماد زرین‌پال

درگاه پرداخت آنلاین دارالترجمه بین‌المللی ایران

بالا

پشتیبانی